EFFECTIVE LANGUAGE SOLUTIONS
Expanding your words
Lingualink International drives you through tailored language solutions, helping you increase revenue by overcoming language barriers.
We place at your disposal a group of experts and new technologies, to help you establish new relationships and achieve results that impact your goals.
Lingualink International is a company dedicated to translation and interpretation services. Our team is composed by professional translators and interpreters with international experience in different languages and industries.
We offer tailored services, that adapt to your needs and delivery schedules. With that in mind and thanks to the experience of our human capital, we are able to meet the highest levels of exigency. As a strategic ally in linguistic solutions, our vision, mission and objectives are aligned with our “raison d’être”.
To be an ally in translation and interpretation services for all those who need our products. To facilitate the translation and interpretation processes, achieving deliveries with a high added value, in the shortest time while exceeding expectations. Support the international projection of our clients.
To represent, lead and offer linguistic solutions in the translation and interpreting industry.
Establish long-term relationships with our clients. We achieve this by applying fast and reliable solutions that meet the highest standards.
To create confidence in our products by using specialized technology, the structure we have developed, our human capital and various resources.
To be leaders in the creation of global language services and their added services.
Lingualink Solutions is located in Miami Florida. This vibrant city is a major center leader in finance, commerce, culture, arts, and international trade. The location has proven to be a Hub of cultures and languages that satisfies the demand of our clients. In Miami we find a company gateway to Europe, Latin America, North America and Asia. In this sense, there is a considerable amount of people living here whose mother tongue is not English and we have the privilege of having several of them on our team.
LINGUALINK IN THE WORLD
As a Language Service Provider (LSP), for companies with headquarters in Brazil, Venezuela, Spain, Germany and the United States, we offer linguistic solutions so you can focus on the important things. In-house translation often distracts employees from achieving business growth, this is one of the many reasons we present ourselves as solution vendor.
The experience gathered in three continents includes working with legal texts, marketing campaigns, business cases, healthcare products, patents and manuals for procedures for world-renowned companies.
It is worth mentioning that confidentiality is a priority in Lingualink, which is why we handle non-disclosure agreements at all times. You can be sure that you are important to us and your information will be in good hands.
Phone & Videoconference
Improving lives through words
According to records, user error cause 80% of all accidents involving medical devices. Accurate instructions and precise explanations can prevent errors and therefore avoid negative consequences. High standards and precision are required for an industry that deals with the life of people. This is why companies trust Lingualink TEP (Translation, Proofreading) standards, which allow us to deliver high quality translations with a faster turnaround. Only qualified medical doctors, scientist and other qualified experts with proven track in languages, are assigned for this type of projects.
Numbers & reports everyone comprehends
In Lingualink we are aware of the specific regulatory and confidentiality hurdles that businesses face when communicating with potential clients, providers and stakeholders. It does not matter if your materials are for marketing, internal use, distribution, or compliance, our team will enable solutions while keeping your information secured.
We believe in three rules when dealing with translations in the finance world: keep your customers happy, data should always be secure, and comply with country standards. For multinational corporations keeping these three rules is not always easy. Lingualink wishes to be more than a provider, we put our best to offer 360 degree solutions to our clients.
simplifying what is complex
Our team is prepared for technical translations for virtually any area of expertise. We endeavor providing professional translations of any document regardless of the technical complexity. Our translators have proven linguistic acumen in their fields, which allows terminology to meet your request and exceed expectations. Choosing a qualified language services provider when so much is at stake can seem like a challenge. Whether you are in need of translating safety training materials or a manual for an Airbus 340 airplane, Lingualink has a full range of experts and technologies to support all of your needs.
The lawful partner you need
We know that our legal clients need more than a translation and language services provider to project their goals internationally. This is why we understand the importance of having tailored solutions provided in a single point of contact. While Lingualink International provides language solutions you can focus on your goals.
For translating legal documents one requires the use of transcreation, as literate translations can result in false senses and therefore create noncompliance. Some areas of expertise of our legal team are: criminal, administrative, compliance, commerce, business incorporation, tax and human rights. Lingualink creates bridges by translating your legal documents with precision.
Will allow everyone to understand
When the interpreter translates the speaker’s words into another language while the latter is still speaking, is known as simultaneous interpretation. When this type of interpretation is given, the interpreter is usually placed in a soundproof booth using headphones to listen to the speaker. At the same time, his words are interpreted by speaking into a microphone. The participants, called receivers, who wish to listen to the interpretation, can do so through headphones. Simultaneous interpretation is common in lectures, conferences and hearings. We have years of experience in this type of activity. In addition, we have collaborated both as language facilitators and in the installation of soundproof booths, headphones and microphones to carry out this task. Some areas in which our staff has served as simultaneous interpreters are: oil & gas, air transport, diplomatic visits and senior executive conferences.
For important meetings
It is the technique in which the interpreter begins speaking after the speaker of the source language has finished his or her speech, which is divided in parts. The interpreter stays close to the speaker in order to transmit the message at each pause, and in the language requested by the listener (receiver). Consecutive interpreting is common in public statements, audits, diplomatic and senior management meetings.
Allow us to enhance your business visits, meetings and multinational agreements, and thus fulfill our mission; support the international projection of our clients.
PHONE & VIDEOCONFERENCE
Real time connections
Lingualink’s videoconference interpreting solutions are available in a variety of languages and for various industries such as: healthcare, oil & gas, marketing and finance. To schedule this service, we only need to know the time of the event and the communication method to be used. Lingualink has done videoconference interpretation through Skype, phone, Google Hangouts and systems provided by clients.
People & words in the right place
This happens when an individual or a small group requires the translation of the speech. The linguist has the task of whispering the translation directly and exclusively to the small target audience. This is also called whispering and is generally carried out by a single interpreter. Our team has been responsible for chuchotage in expositions, presentations and business negotiations in Europe, North and South America. All our clients are important no matter their size. Therefore, we handpick linguist for chuchotage projects depending on the area of expertise.
“If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart”
In this section you will find the frequently asked questions at the time of requesting our services. We want to hear from everyone, if you have a question that does not appear in this section, reach out to us 24/7, by mail or the chat system located at the bottom right of this page.
HOW CAN I REQUEST A QUOTE?
To request a quote, click on the “request a quote” option, complete the form with your details, service and contact information. In less than 24 hours one of our linguists will contact you. You can also send us your request by email to firstname.lastname@example.org.
MY DOCUMENT HAS SPECIFIC INSTRUCTIONS. HOW CAN I LET YOU KNOW ABOUT THIS?
Let us know all specifications and details by mail or on the quote form. Some specific instructions may include words you do not wish to translate, phrases that must be translated in a specific way, and public to whom the document is aimed.
DO YOU OFFER DISCOUNTS?
Yes, depending on the volume of the document, it is possible to grant a discount. We also offer special rates for frequent customers.
HOW ARE INTERPRETATION SERVICES REQUESTED?
Interpreting services are arranged in advance. Interpreting can be on site, by telephone, Skype or any other means available to the client.
IS IT POSSIBLE FOR THE INTERPRETER TO TRAVEL?
Yes, our interpreters are able to travel, prior agreement between Lingualink International and the client. For simultaneous interpreting at conferences, you must inform if headphones and soundproof booths are needed.
DO YOU DO TRANSLATIONS AND INTERPRETATIONS FOR THE SAME DAY?
We do translations for the same day, these services have a surcharge for being an express service. We do not provide same day interpreting services because this activity requires a prior logistics.
CAN YOU SEND THE TRANSLATION IN EXCEL?
Yes, the turnaround conditions are previously agreed with the client before starting the translation. We can also translate in different formats such as Photoshop, HTML, and other uncommon formats. We do this because Lingualink uses state-of-the-art technology.
I CONTRACTED INTERPRETING SERVICES FOR 2 HOURS, BUT I WILL NEED THEM FOR 3 HOURS HOW CAN I EXTEND THE TIME?
This type of situation is common. If you require an interpreter for longer than the agreed time, Lingualink will charge for the additional time this service is used.
WHAT PAYMENT METHODS DO YOU ACCEPT?
Lingualink International is a worldwide company therefore, we have different national and international payment methods. We also accept PayPal, international credit and debit cards. Under no circumstances do we accept cash or checks.
WHAT IS THE BEST WAY TO CONTACT LINGUALINK OUTSIDE OF OFFICE HOURS?
For these cases the best way to contact Lingualink is by chat. In our website you will find in the lower right area, the window for chat monitored by the linguist on duty. In case you do not receive an answer, you can write the query there and we will answer in less than 24 hours.
“I am satisfied with the translations made by Lingualink. They also provided us with guidance in describing our tourist packages in English, so that we could reach our target audience.”
Juan Carlos De La Cruz, Splash Park Aruba
“Our products are very technical, when we first contracted Lingualink I knew we were in good hands.”
Diego Lafee, Grupo Tapirama
“We wanted to enter overseas markets. Language could not be a barrier for us, that’s why we used Lingualink International.”
Nicola Carigenla, CBL Americas
“In our company, we have a high turnover of documents and tight deadlines. Non-timely delivery of material can affect our profit margin. Lingualink understood this perfectly and they are our strategic ally in translation services. “
Joleidys Ramos, Lavugráfica
“Thanks to the personalized customer service of the Lingualink team, I was able to deliver my documents on time.”
Leslie González, Oncofood
Need A Quote?
Requesting a quote is easy. Just fill the form and press send. In less than 24 hours we will contact you with a tailored solution.